I am pleased to get to know
한국사람, Koreans, especially at a
strange place. Actually, I do not make special effort to meet Korean people
overseas on purpose. Since I am in the new environment, meeting local people to
follow their life is more important to me. I always try to stay awake; if I
enjoy too much about staying with my comfort zone – using my first language and
do everything what I got used to in foreign countries – I will never improve. I
vaguely assumed that there should be a group of Koreans – immigrants,
missionaries, or volunteers – in Dodoma, Tanzania, but I have not seen them
since I came to Tanzania.
Nevertheless, it is always
good to meet Koreans because I do not have to think what I should talk, and I
can just say without any concern about pronunciation, grammar, and choice of
good words. Staff in WVT Central Zone coerce(?) me to speak Swahili, and I always
feel bad that I do not understand anything what they say. In the morning, Lidya
said to me, “Mambo!” And I had to
make a reply something, but I was not sure what to say, so I said, “Asante!” Then, she looked disappointed
and shook her head.
“My friend! At least you have to know how to greet
people in Swahili! You have already been here two weeks. What did you do?”
Should I feel offended?
Stressed? Depressed? I am so embarrassed that I have not still remembered all
staff names and I have not even try to know what basic greetings and simple
expressions in Swahili.
“Mama, I don’t know… what is the answer for that?”
“Poa! You should say Poa! If people say Mambo to
you.”
Okay, I will remember this
forever. “Mambo” and “Poa.” I call
her mama and say to her that I cannot do anything without her. (Hahaha…) Any
staff says Swahili to me when I am in a defenseless mode, so I have to be a state
of tension so that I will not disappoint them. I am always unsure about my
language ability to acquire, and my period of time to stay in Tanzania is one
month and a half from now. I really wonder how people in the world have created
thousands of different languages in each country, even in each tribe and
community in one country. So all Korean and English words in the dictionary can
exactly translated into Swahili and all other languages? There are 16 ethnic
groups in Sierra Leone, and each group has its own language. Plus, Krio
language is the primary language for communication between different ethnic
groups, and English is the official language. So a total of 18 languages exist
in Sierra Leone. In Tanzania, there are more than 100 different languages, and
Swahili and English are the official languages. I know one of Tanzania’s
official languages, English! Yay! But everyone speaks Swahili, and I am the
only one who stays calm and feel headache in the church, in the devotion, and
in the staff’s conversation. Oh, my language!
Two packages from South Korea; small one was mine! |
Admin assistant, Celine,
told me in the morning that I had a package from South Korea at the post
office, so I needed to bring my ID and pick that up. The post office was not far
from the WVT Central Zone office, but she kindly arranged the transportation.
Emmanuel, who drove me Dar es Salaam to Dodoma two weeks ago, took me to the
post office, and I needed to hurry because it would close at noon. Emmanuel and I
entered some room in the post office, and there were an officer who came from
the government and a woman who wore sunglasses and seemed to come from Asia. There was a big package written in Korean, 우체국택배, on the desk, so I tried to understand what
situation was; did this woman bring this big package for me? It should not that
big, and my package would only include medical insurance and some medicine.
Something was happening in that room, and this lady kept staring at me through
her black sunglasses, which made me feel weird and more confused why I was
standing in front of them.
“한국 사람이세요?”
“네!”
She started talking to me.
She has just become first Korean since I came to Tanzania. The big package was
actually hers, and she was bargaining with officer over the price of Tanzania
government tax. Amazingly, she was speaking Swahili pretty well with officer and
employee. ‘Wow… How did you learn
Swahili?’ While she was talking with officer, I also talked to her in Korean.
She came here through KOICA (Korea International Cooperation Agency) last
November and would stay here for 2 years. She said she was teaching mathematics
at secondary school. KOICA was doing almost similar service as Peace Corps in
the U.S. does. She must have learned Swahili language through KOICA prior to
her work and used Swahili most of her time while teaching math at school as
well. Ah ha! There was a small one and a staff put it on the desk. I was surprised that I have to pay government tax as well as post office fee to receive this package from overseas even though a sender paid for shipment.
It was a very brief
encounter, but I was happy to know that many Koreans are willing to come to
African countries to serve their society by making the most of their own
special abilities; education, medical/public health service, public
administration, energy industry, agriculture and forestry marine project, and
so on. At the same time, I thought what my position is, and where I am. Youth
unemployment is a serious social issue for many economies, and South Korea is
no exception. I assume many college students in South Korea are looking for
going to the international organizations, so many of them are seeking
international internship to build their capacity. Jim Yong Kim, the president
of the World Bank, and Ban Ki-moon, the Secretary-General of the United
Nations, would be a great catalyst for Korean youths’ future dream towards the
world. Seeing soaring Korean leaders world-wide is in the course of time!
No comments:
Post a Comment